Feb 072016
 

2:1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。
2:1 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.

2:2 我们知道这样行的人, 神必照真理审判他。
2:2 Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.

2:3 你这人哪!你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱 神的审判吗?
2:3 So when you, a mere man, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?

2:4 还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢?
2:4 Or do you show contempt for the riches of his kindness, tolerance and patience, not realizing that God’s kindness leads you toward repentance?

2:5 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致 神震怒,显他公义审判的日子来到。
2:5 But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.

2:6 他必照各人的行为报应各人。
2:6 God “will give to each person according to what he has done.”

2:7 凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们;
2:7 To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.

2:8 惟有结党,不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们。
2:8 But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.

2:9 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
2:9 There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;

2:10 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人;
2:10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.

2:11 因为 神不偏待人。
2:11 For God does not show favoritism.

2:12 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。
2:12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.

2:13 (原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
2:13 For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.

2:14 没有律法的外邦人若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。
2:14 (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law,

2:15 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)
2:15 since they show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts now accusing, now even defending them.)

2:16 就在 神借耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
2:16 This will take place on the day when God will judge men’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares. (The Jews and the Law )

前言: 論斷人
一、神的審判
二、神的恩兹
三、神的公義
結論: 末日審判

Views: 565

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.